Государственный Гимн Румынии

Posted on
Государственный Гимн Румынии Rating: 4,8/5 4824 reviews

Гимн Румынии переводы 50 национальных «незапоминающийся» гимн России 4.49 Гимн Румынии (и перевод) Подробнее Deşteaptă-te, române! Deşteaptă-te, române, din somnul cel de moarte, În care te-adânciră barbarii de tirani Acum ori niciodată croieşte-ţi altă soarte, La care să se-nchine şi cruzii tăi duşmani. Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman, Şi că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume Triumfător în lupte, un nume de Traian.

Înalţă-ţi lata frunte şi caută-n giur de tine, Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii; Un glas el mai aşteaptă şi sar ca lupi în stâne, Bătrâni, bărbaţi, juni, tineri, din munţi şi din câmpii. Priviţi, măreţe umbre, Mihai, Ştefan, Corvine, Româna naţiune, ai voştri strănepoţi, Cu braţele armate, cu focul vostru-n vine, «Viaţa-n libertate ori moarte» strigă toţi. Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate Şi oarba neunire la Milcov şi Carpaţi Dar noi, pătrunşi la suflet de sfânta libertate, Jurăm că vom da mâna, să fim pururea fraţi.

O mamă văduvită de la Mihai cel Mare Pretinde de la fii-şi azi mână d-ajutori, Şi blastămă cu lacrămi în ochi pe orişicare, În astfel de pericul s-ar face vânzători. De fulgere să piară, de trăsnet şi pucioasă, Oricare s-ar retrage din gloriosul loc, Când patria sau mama, cu inima duioasă, Va cere ca să trecem prin sabie şi foc. N-ajunge iataganul barbarei semilune, A cărui plăgi fatale şi azi le mai simţim; Acum se vâră cnuta în vetrele străbune, Dar martor ne de Domnul că vii nu oprimim. N-ajunge despotismul cu-ntreaga lui orbie, Al cărui jug de seculi ca vitele-l purtăm; Acum se-ncearcă cruzii, cu oarba lor trufie, Să ne răpească limba, dar morţi numai o dăm. Români din patru unghiuri, acum ori niciodată Uniţi-vă în cuget, uniţi-vă-n simţiri. Strigaţi în lumea largă că Dunărea-i furată Prin intrigă şi silă, viclene uneltiri. Preoţi, cu crucea-n frunte căci oastea e creştină, Deviza-i libertate şi scopul ei preasfânt.

Государственный

Гимн - Румынии - Гимн Румынии Гимн Румынии -. Гимн - Румынии Гимн - Румынии Гимн Румынии. Перевод текста государственного гимна. Гимн Румынии с 1989 года и гимн Молдавии в 1917.

Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină, Decât să fim sclavi iarăşi în vechiul nost’pământ. (Поются лишь выделенные строфы) Проснисьрумын из сна - дурмана смерти В котором держат варвары тираны. Теперь иль никогда создай другую Судьбу, пред коей сникнет злейший враг. Теперь или никогда докажем миру У нас в руках и впредь течь крови римлян, В сердцах хранить нам гордой славы имя Триумф сражений, с именем Траян. Вскинь взгляд, всмотрись, как горных елей пики Стоят повсюду тысячи солдат Приказа ждут тая мощь волчьей прыти Мужи, отцы и братья, стар и млад.

Любуйтесь тени предков величавых Михая, Стефана, Корвина. О Румыны, О нация, то внуки - Ваша слава, Их рук оружье, пламя Ваших вен «Свободным жить иль умереть» клич всех. Вас злость сгубила с несоединеньем (Пред битвами) ни в Милков, ни в Карпатах. Но мы, отныне, со свободой в душах Клянёмся, руки братские пожмём! Мать-родина – вдова с времён Михая И Маре, ждёт помощи сынов отважных, верных. И кроме слёз в очах, в речах звучат проклятья Тем, кто предаст отчизну в страхе смерти. От молний – сдохнуть им!

Пускай от молний сдохнут Все, кто сбежит от места славной битвы Где Родина, мать - ласковое сердце Шлёт нас пройти сквозь воду и огонь. В крови их полумесяц - ятаган он Чей след жжёт болью нас, жжёт до сих пор. Он варвар осквернивший отчий дом, Наш дом, и нашу кровь, и наши раны. Но нас ни что не сломит, бог свидетель Ни ятаган, ни деспотизм слепой. Века пил кровь ярма их полумесяц Крал труд и убивал язык родной Румыны, встанем в гневе, в чести, в стали, Соединимся в мыслях в чувствах, в ратях На отчий клич: «У нас Дунай украли! Ворюг коварных уничтожим Братья!» Священный крест пред ратью христианской Девиз свобода и стремленье к цели Умрём скорей в борьбе со славой новой Чем жить рабам вновь в прадедов земле.

Государственный гимн румынии текст

Это 2-я версия перевода от 31.6.2008. Выражаю свою благодарность кишинёвцу Евгению (представиться подробнее он не захотел), за помощь в уточнении подстрочника = смысла перевода. Форум) Запишите ваши оценки для последующего сравнения. Чем он лучше, а чем хуже российского гимна. Да, конечно, не позднее 2040 года (Как увидела Ванга) наш гимн прекрасный по музыке и ужасный по 4-му тексту содержащему свыше 30 «фи» от чуши до бахвальства и лжи безусловно освободится от продавленной без конкурса демонстративно «незапоминающейся» разрушительной. А будет этот, соответствующий восстановленному историческому имени нашей страны и лучший (на мой взгляд) среди всех рассматриваемых здесь текстов. А может быть и ещё лучше.

Благо сегодня критерии качества сформулированы. Подробнее о Румынии см. 4.49 (Мои оценки см. 4 ) 1-3 4 5 7 8.2 10 11 12 2.7.3 16 Для расцвета России нужна активизация россиян, поэтому замена демонстративно «незапоминающегося» текста России ( в нарушение приказа президента Путина, выразившего волю 80% россиян, текста, увы, разрушительного, текста, а потому людьми), а потому необходима и как можно скорее!

Государственный Гимн Румынии Текст

Образец приглашения в литву. За Русь, или миллиарды для России Родина, я стану твоей гордостью Если на Ваш взгляд этот сайт нужен Родине, то помогите - делайте ссылки у себя на сайте или на любых форумах zarus1.narod.ru Гимн России и/или zarus1.narod.ru/ZaRus28.htm Национальная идея.

●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ENGLISH۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬● 'Trăiască Regele' (Long live the King) was the national anthem of the Principality of Romania and later Kingdom of Romania between 1866 and 1947. The music was composed in 1862 by Eduard Hübsch, an army captain who later became the chief of the music department of the Minister of War. The lyrics were written by the Romanian poet Vasile Alecsandri in 1881, when Romania became a Kingdom. ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩ROMÂNĂ۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬● Începând cu anul 1840 în Principatele Române s-a născut ideea unui imn național ce se cânta mai ales la festivitățile oficiale unde apărea domnitorul țării. În anul 1862 s-a organizat un concurs pentru Imnul de Stat al României. A fost reținută piesa „Marș triumfal și primirea steagului și a Măriei-Sale Prințul Domnitor” scris de Eduard Hübsch. În anul 1881 cu prilejul încoronării regelui Carol I, poetul Vasile Alecsandri a scris textul „Imnului regal român”.

Государственный Гимн Румынии Скачать

Imnul s-a cântat în mod oficial pentru prima dată în România, în anul 1884, la încoronarea regelui Carol I. Imnul a fost preluat și inclus de George Enescu la sfârșitul lucrării sale „Poema Română”.

●▬▬▬▬▬▬▬▬▬ஜ۩РУССКИЙ۩ஜ▬▬▬▬▬▬▬▬▬● «Trăiască Regele» («Да здравствует король») — гимн Румынии в 1866—1947 годах. Музыку к гимну сочинил в 1862 году капитан Эдуард Хюбш (Eduard Hübsch), который позже стал главой музыкального департамента Министерства Обороны. В 1862 году эта мелодия выиграла конкурс композиций для государственного гимна Румынии. Текст был написан румынским поэтом Василе Александри, после того как Румыния стала королевством. После 30 декабря 1947 года исполнение королевского румынского гимна и патриотических песен «Desteapta-te, romane!» и «Hora Unirii» было запрещено. Их публичное исполнение каралось длительным тюремным заключением.